النتائج 1 إلى 8 من 8
  1. #1
    الصورة الرمزية Escobar
    Escobar غير متواجد حالياً اللهم صل على مُحمد عضو
    تاريخ التسجيل
    Jan 2014
    المشاركات
    904
    معدل تقييم المستوى
    980

    افتراضي الفصل 803 من مانجا ون بيس بعنوان " الصعود إلى قمة الفيل"




    السلآم عليكمّ ورحمة الله وبركاتهّ

    بدون مقدمات وخرابيط وكلام فاضي ، أقدم لكم الفصل 803 من ترجمتي المتواضعة :هع1:

    آتمنى أن ينال على رضاكم

    - مشاهدة مباشرة-

    one piece 803 - Album on Imgur


    إذا لديكم إقتراحات، استفسارات، انتقادات على الترجمة ، رسائل شكر، أرجوا منكم قولها هنا أو في الخاص


    فأنا أتقبل كل شيء مهما كان بصدر رحب

    وخير ما نختم به هو الصلاة على نبينا محمد، اللهم صلِّ وسلم على نبينا محمد .









  2. 9 عضو قام بشكر العضو Escobar على المشاركة المفيدة:


  3. #2
    الصورة الرمزية رحآل لا تنسوني من دعائكم إداري سابق
    Marine Team

    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    الدولة
    Riyadh
    العمر
    24
    المشاركات
    3,097
    معدل تقييم المستوى
    2658

    افتراضي




    جاري المشاهده من ترجمتك شكراً Calm



  4. 3 عضو قام بشكر العضو رحآل على المشاركة المفيدة:


  5. #3
    الصورة الرمزية Mimo-chan الحمد لله 💕 عضو
    تاريخ التسجيل
    Mar 2015
    الدولة
    في هذا العالم الواسع
    المشاركات
    1,683
    معدل تقييم المستوى
    1472

    افتراضي



    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
    اهلا ب المبدع كالم

    شكرا على الترجمه
    جاري ألمشاااهده



  6. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو Mimo-chan على المشاركة المفيدة:


  7. #4
    الصورة الرمزية EraGon قرصان مبتدئ عضو
    تاريخ التسجيل
    Sep 2015
    المشاركات
    34
    معدل تقييم المستوى
    0

    افتراضي



    تم مشاهدة الفصل من ترجمتك
    فور صدورها شكرا لك و على السرعة في الترجمة
    بانتظار جديدك



  8. 2 عضو قام بشكر العضو EraGon على المشاركة المفيدة:


  9. #5
    الصورة الرمزية T.M.J F . L . A . S . H عضو
    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المشاركات
    183
    معدل تقييم المستوى
    235

    افتراضي



    أخى ترجمتك رائعة للغاية
    ولكن أسمح لى بالتعليق على " الخطأ " الخاص بترجمة مانجا ستريم

    كلمة Ashore تحتمل أكثر من معنى مثل ( على اليابسة )
    كما تعنى أيضا لقد ذهبوا الى الشاطىء


    تـحـيـاتـى



  10. 2 عضو قام بشكر العضو T.M.J على المشاركة المفيدة:


  11. #6
    الصورة الرمزية بّےـسًےـٱطٌے ٱلريّےـحًـے رحـޢޢآل عضو
    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المشاركات
    484
    معدل تقييم المستوى
    349

    افتراضي



    شكرا على الترجمة الممتازه

    بما انك طلبت انتقاد نقطه صغيره بالنسبه لي ما عجبتني وهي استخدامك لالفاظ وشبه امثال من موروثنا مثل براثن وينسف نسفا والخ استغني عنها مثلا بايدي ويدمروا وهكدا , افضل انك تبتعد عنها وتخلي الترجمة تدور في فلك الانمي وقريب من الثقافه والالفاظ اليابانيه اامعتاده من الترجمات السابقة الا طبعا بعض الامور



  12. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو بّےـسًےـٱطٌے ٱلريّےـحًـے على المشاركة المفيدة:


  13. #7
    الصورة الرمزية Escobar اللهم صل على مُحمد عضو
    تاريخ التسجيل
    Jan 2014
    المشاركات
    904
    معدل تقييم المستوى
    980

    افتراضي



    أخى ترجمتك رائعة للغاية

    ولكن أسمح لى بالتعليق على " الخطأ " الخاص بترجمة مانجا ستريم

    كلمة Ashore تحتمل أكثر من معنى مثل (
    على اليابسة
    )
    كما تعنى أيضا لقد ذهبوا الى الشاطىء
    تسلم هذا من ذوقك ي غالي

    كل طرق تؤدي إلى روما
    شكرا على الترجمة الممتازه

    بما انك طلبت انتقاد نقطه صغيره بالنسبه لي ما عجبتني وهي استخدامك لالفاظ وشبه امثال من موروثنا مثل براثن وينسف نسفا والخ استغني عنها مثلا بايدي ويدمروا وهكدا , افضل انك تبتعد عنها وتخلي الترجمة تدور في فلك الانمي وقريب من الثقافه والالفاظ اليابانيه اامعتاده من الترجمات السابقة الا طبعا بعض الامور
    ما سوينا شيء ، شكرًا لك على الرد

    يا رجل انتقد على كيفك ، ليه ما أعجبتك؟ بالعكس هذه الألفاظ له معاني قوية مثل براثن معناها " مخالب أو قبضة "

    ونسف معناها " يدمر أو يهدم " ، عمومًا لا أحب أن أكرر الألفاظ نفسها لهذا أنا أنوع في الألفاظ

    دمت بودّ





  14. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو Escobar على المشاركة المفيدة:


  15. #8
    الصورة الرمزية بّےـسًےـٱطٌے ٱلريّےـحًـے رحـޢޢآل عضو
    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المشاركات
    484
    معدل تقييم المستوى
    349

    افتراضي رد: الفصل 803 من مانجا ون بيس بعنوان " الصعود إلى قمة الفيل"



    هي مهي بعلى القوة المقصد انك ماتخرج عن نسق الترجمات المعتادة للانمي لانه اول ماقريتها تحس انها مضافه الى نص الفقاعه واضف انك في بعضها تزود كلمات مالها لزوم في رايي
    عموما بالتوفيق يمكن اسلوبك يعجب كثير استمر بالطريقة اللي تناسبك وشكرا



المواضيع المتشابهه

  1. الكتاب الجديد لون بيس، قريبــــا بعنوان "الغوريلا" !!
    بواسطة Mûgiwarà Saâd في المنتدى أرشيف أخبار ون بيس
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 27-12-2013, 04:56 PM
  2. مشاركات: 28
    آخر مشاركة: 06-07-2012, 02:55 PM
  3. "[تاريخ الون بيس]""[نجاح وتميز]""[ مقدمة من : ĻÜҒ∫ỹ ]"
    بواسطة Ḓ7ṁịị ♥ في المنتدى قسم التقارير
    مشاركات: 50
    آخر مشاركة: 05-04-2012, 11:37 PM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Powered by vBulletin®
Copyright © 2017 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.