صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 17 من 30
  1. #1
    الصورة الرمزية سينسي سان
    سينسي سان غير متواجد حالياً السّراج ترجمة المانجا
    مشرف سابق
    Marine Team
    تاريخ التسجيل
    Aug 2011
    الدولة
    مصر
    العمر
    37
    المشاركات
    7,223
    معدل تقييم المستوى
    2891

    افتراضي الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة





    بسم الله الرحمن الرحيم

    والصلاةُ والسلامُ على اشرف المُرسلين

    سيدنا مُحمدٌ صلّ اللهُ عليه وسلّم




    كثرت في الأونة الاخيرة الأستدلالات من المواقع الأجنبية بخصوص المعلومات الون بيسيية

    سواء من المانجا أو الداتابوك او حتى من المجلدات ومواقع المعلومات العالمية كالويكي

    والويكيبيديا وغيرها مما لها صلة بعالم ون بيس وطبعاً لا نستثنى هذا الأمر من طلبات

    الترجمة لدى فريق الاخبار الخاص بالشبكة لذلك سيكون هذا الموضوع مخصص فقط

    لطلبات الترجمة فمن يريد ترجمة صفحة معينة أو معلومة ما أو خبر ويستصعب عليه

    ترجمتها ما عليه إلا أن يضع طلب في هذا الموضوع لترجمة هذا الجزء المراد ترجمته وإن

    شاء الله ستكون الترجمة تحت يديه في اقل من 24 ساعة وربما اقل بكثير وهذا الموضوع فُتح

    خصيصاً لخدمة أعضاء الشبكة الحبيبة وكواجب منا إليكم ويكون هذا الموضوع تحت

    التجربة فإذا لاقى تفاعل من الأعضاء سيتم تطويره وجعله مرجعاً لكل عشاق ون بيس في

    الوطن العربي وهذا اقل شيء نقوم بعمله من أجل الشبكة وللنهوض بها وجعلها على القمة

    بإذن الرحمن



    القوانين الخاصة بطلبات الترجمة

    1 - أن تكون الترجمة من اللغة الانجليزية للعربية ، أو من اللغة اليابانية إلى العربية (إن وجد شخص مناسب وهو مرحب به دائما).

    2 - طلب الترجمة إذا مر عليه أكثر من 24 ساعة ولم يترجم يرجى تبليغ مشرفي قسم المانجا في حالة عدم الرد .

    3 - الجزء المراد ترجمته يجب أن يكون من مرجع رسمي لون بيس.

    4 - ممنوع النقاش في هذا الموضوع ويرجى النقاش في (قسم نقاش المانجا) ومن يخالف القوانين قد يتم تحذيره ، ومع تكرار الامر سيتم إعطاءهُ مُخالفة.

    5 - إمكانية طلب الترجمة من قسم الأخبار أو الأنمي عند الضرورة وحينها ، سيتم تحويل الترجمة إلى خبر رسمي في الشبكة لو كان شيئا جديدا.

    6 - المترجم المتقدم لترجمة الجزء المطلوب يجب عليه أن يكون ماهر في تقديمه ومترجما بعيدا عن الخطأ قدر الإمكان ، ومن يفتقر لذلك ؛ أرجو منه ألا يبادر فقد تحذف ترجمته.

    7 - حقوق الترجمة تعود لصاحبها ولشبكة ون بيس الحصرية فأرجو مراعاة ذلك حين الحصول على الترجمة المطلوبة .. وإياكم وأخذ ترجمات من منتديات آخرى.
    شكراً جزيلاً لكم لتفهمكم لأمر



    في الختام اتمنى أن يكون هذا الموضوع مُساعد لكم عشاق ون بيس والشبكة العربية

    ومرجع لكل الاعضاء أترككم في رعاية الله أخوتي وأخواتي وكل عام وأنتُم بخير إن شاء الله



    هذا الموضوع تم بموافقة المدير المحبوب FoxDie

    شكراً له

    شُكراً لمصمم الفواصل الجميلة R E W
    هذا هو بانر الموضوع من تصميم المبدع Ǿ ή ‼ קѕ Č َ я



    تنبيه هام مرة اخرى يرجى عدم كتابة ردود شكر أو اي أمر غير خاص بتقديم طلب
    ترجمة فإذا أردت أن تشكر يكفي زر الشكر للموضوع هذا الموضوع خاص مرة أخرى
    لطلبات الترجمة فقط التوفيق للجميع إن شاء الله





    التعديل الأخير تم بواسطة ŜaŁMaŊ KiĐ ; 06-08-2013 الساعة 12:24 PM

  2. 5 عضو قام بشكر العضو سينسي سان على المشاركة المفيدة:


  3. #2
    الصورة الرمزية FoxDie *حسـان* مستشار الشبكة
    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    الدولة
    الرياض - السعودية
    العمر
    32
    المشاركات
    1,923
    معدل تقييم المستوى
    5481

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    طبعا المقصود فقرات وصفحة أو اثنتين .. مش مانجا كاملة ..
    الكل يحاول بذل جهده .. والموضوع مفتوح لكل من يعرف الإنجليزية ..
    تستطيعون الاستفادة بتقوية لغتكم الإنجليزية وإجادة الترجمة بين اللغتين ..
    والبحث عن معلومات قد تكون مفيدة ومهمة لقسم المانجا ..


    - الشكر لكل من راسلني واهتم .. وأعتذر عن عدم الرد على الجميع لكثرة الرسائل الخاصة -

  4. 2 عضو قام بشكر العضو FoxDie على المشاركة المفيدة:


  5. #3
    الصورة الرمزية ŜaŁMaŊ KiĐ The wolf إداري سابق
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    الدولة
    الشمالــ/القريات
    العمر
    27
    المشاركات
    6,873
    معدل تقييم المستوى
    14956

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    تم اعاده احياء الموضوع

    هاتوا الطلبات والتزموا بالقوانين


    مُلبين طلبات الترجمة :


    ŜaŁMaŊ KiĐ

    Lelouch Vi Britania

    من يريد طلب الانضمام فليبلغني برساله خاصة ^^


    التعديل الأخير تم بواسطة ŜaŁMaŊ KiĐ ; 28-08-2013 الساعة 12:02 AM

  6. 2 عضو قام بشكر العضو ŜaŁMaŊ KiĐ على المشاركة المفيدة:


  7. #4
    الصورة الرمزية شيطان القطع roronoa zorro سابقا عضو
    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    الدولة
    عالق بين العودة و اللاعودة
    المشاركات
    1,178
    معدل تقييم المستوى
    2721

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته

    مع كل يوم يمر .. تزداد الشبكة نورا و تتعمق في مجالها و توفر الجو الملائم و المادة الخام لتنوير كل ون بيسي

    و هده و الله من ألمع الأفكار .. و لولا أني منشغل بشدة لانضممت كمترجم انجليزي

    هناك صورة اريد منكم جزاكم الله خيرا أن تترجموا فقط كلمات معدودة

    00:


    http://im38.gulfup.com/LItkB.jpg

    اريد معرفة علاقة سانجي بايفان .. علاقة ايفان بكروكو ثم علاقة ايفان بدراجون

    شكرا لكم




  8. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو شيطان القطع على المشاركة المفيدة:


  9. #5
    الصورة الرمزية ŜaŁMaŊ KiĐ The wolf إداري سابق
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    الدولة
    الشمالــ/القريات
    العمر
    27
    المشاركات
    6,873
    معدل تقييم المستوى
    14956

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    roronoa zorro


    علاقة سانجي بايفان
    سانجي → يفكر أنه منقذه ولكن هو لايحبه






    علاقة ايفان بكروكو

    كروكودايل → إيفان يحمل نقطة ضعفه




    علاقة ايفان بدراجون

    دراجون → الرفيق



  10. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو ŜaŁMaŊ KiĐ على المشاركة المفيدة:


  11. #6
    الصورة الرمزية Hawk قرصان في العالم الجديد ترجمة المانجا
    إداري سابق
    المميزين

    تاريخ التسجيل
    Aug 2012
    الدولة
    Iraq
    العمر
    24
    المشاركات
    2,469
    معدل تقييم المستوى
    3551

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    السلام عليكم




    اريد ان اعرف ما قيل هنا , و شكراً لكم مقدماً


    .
    .



    .
    .

  12. #7
    الصورة الرمزية ŜaŁMaŊ KiĐ The wolf إداري سابق
    تاريخ التسجيل
    Jan 2012
    الدولة
    الشمالــ/القريات
    العمر
    27
    المشاركات
    6,873
    معدل تقييم المستوى
    14956

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hawk مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم




    اريد ان اعرف ما قيل هنا , و شكراً لكم مقدماً



    هذا هو أسلوب زورو سانتوريو بأسم Tatsumaki , اصدار اليد الفارغه نفس الحركه الاساسيه ولكنها تعمل عندما لايملك سيوف , من أجل ان يغلب اكثر في حالات الطوارئ , كما انه دفاع فعال .

    المصدر : CCC:

    This is Zoro's Santoryuu style "Tatsumaki," empty-hand version. The basic movement is the same, but it works when he doesn't have swords, in order to tide him over in emergency situations. It's also an effective defense.



  13. #8
    الصورة الرمزية Amoag AMOAG SAMA مشرفي فريق العمل
    المشرفين والمشرفات العوام

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    الدولة
    دَار الأحباب
    المشاركات
    1,254
    معدل تقييم المستوى
    100

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أريد أن اعرف الترجمة الصحيحة لما مُحدد بلون الأحمر ..
    صورة:


    ^ الصورة من الفصل 434 الصفحة 6
    ----------------------
    لأن هذه الترجمة هناك أشكال فيها ..


    فأحد الترجمات تقول " ... أظهر هذا الهاكي القوي " ، وأخرى كما في الصورة " ... أظهر الهاكي لأقصى حد"
    وكلاهما غير موثوقة للإسف ؛ لذلك جلبت الصورة في الأعلى للراو الياباني الأصلي
    أتمنى التحديد أيٌ منهم الصحيحة أو إذا كانت كلاهما خاطئة






  14. 2 عضو قام بشكر العضو Amoag على المشاركة المفيدة:


  15. #9
    الصورة الرمزية Hawk قرصان في العالم الجديد ترجمة المانجا
    إداري سابق
    المميزين

    تاريخ التسجيل
    Aug 2012
    الدولة
    Iraq
    العمر
    24
    المشاركات
    2,469
    معدل تقييم المستوى
    3551

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    عذراً على التدخل سلمان .. راجعت سبويلر و فصل 434 في ارلونج بارك
    و حصلت على ترجمه يابانيه و انجليزيه في أن واحد .. و خرجت بـ التالي على ان الترجمه التي احضرتها " العربيه خاطئه "

    الترجمه اليابانيه :-


    シャンクス「療治の水を持参した 戦闘の意思はない 話し合いたい事があるんだ」
    白ひげ「”覇気”をムキ出しにして現れる男の言い草か バカヤロウ・・・ グラララ・・・!! (笑い声)」
    الانجليزيه :-

    Shanks: I brought some healing water. I have no wish to fight. There’s something I want to talk to you about.

    White Beard: Is that something a guy who shows up with his “spirit” all out says, stupid… Gurarara…!! *his laugh*
    ما فهمته ان شانكس اعتذر لـ اللحيه على التهديد .. و انه جاء للحديث و ليس للقتال
    فـ رد عليه اللحيه .. ان هذا الفعل ليس لشخص اخرج " الهاكي " و كأنه يقول كان من المفترض ان لا تخرج الهاكي
    و تاتي بـ ادب و لا تقوم بـ اي تهديد .. هذه وجهه نظري حول الموضوع

    اللحيه تكلم عن الهاكي نعم لكنه لم يذكر شيء حول قوته او شيئاً من هذا القبيل
    ربما الترجمه صحيحه و ربما خاطئه .. انا فقط وضعت ما رأيته من الترجمه في ارلونج بارك اثق موقع هنا الياباني و هنــا الانجليزي



  16. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو Hawk على المشاركة المفيدة:


  17. #10
    الصورة الرمزية mr. sword قرصان مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    الدولة
    Qatar
    العمر
    23
    المشاركات
    85
    معدل تقييم المستوى
    38

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    ^

    Hawk

    الوايت بيرد قالها بقصد السخرية من شانكس

    شانكس: لقد أحضرت معي ماء خاص للشفاء، لا أملك نية للقتال. هناك شيء أريد أن أقوله لك

    اللحية البيضاء: هل هذا كلام رجل يظهر مطلقًا " روحه " كاملةً، أحمق... جوارارارارا

    تقريبًا هذي أفضل ترجمة لها على السكربت الي عندك

    من ترجمة Aohige ؟


    التعديل الأخير تم بواسطة mr. sword ; 25-01-2014 الساعة 10:12 PM

  18. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو mr. sword على المشاركة المفيدة:


  19. #11
    الصورة الرمزية Amoag AMOAG SAMA مشرفي فريق العمل
    المشرفين والمشرفات العوام

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    الدولة
    دَار الأحباب
    المشاركات
    1,254
    معدل تقييم المستوى
    100

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    ^
    ^
    شكرا جزيلاً عزيزي هاوك

    وصلتي الترجمة قبل أن ترد بربع ساعة ولكن كنت أناقشها

    Shanks: Excuse me. As it’s an enemy ship… I made a bit of threat.

    White Beard: Seeing your face makes the wound I got from that bastard ache.

    Shanks: I brought some healing water. I have no wish to fight. There’s something I want to talk to you about.

    White Beard: Is that something a guy who shows up with his “spirit” all out says, stupid… Gurarara…!! *his laugh*



    White Beard: Is that something a guy who shows up with his “spirit” all out says, stupid… Gurarara * his laigh*f …!!


    هل هذا الكلام من رجل يظهر " هاكيه ، هالته ، روحه ..ألخ " كاملة , أحمق ... جورارارارا...!! * يضحك *

    * أشكر الأخ آكاجامي شانكس على المُساعدة



    التعديل الأخير تم بواسطة Amoag ; 26-01-2014 الساعة 12:07 AM سبب آخر: تصحيح الترجمة

  20. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو Amoag على المشاركة المفيدة:


  21. #12
    الصورة الرمزية mr. sword قرصان مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    الدولة
    Qatar
    العمر
    23
    المشاركات
    85
    معدل تقييم المستوى
    38

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    ^

    يا عزيزي كلمة All out هنا تبين مقدار الهاكي المستخدم

    وحرفيًا هي تعني كل شيء.. او كاملاً او كل ما لدي


    فمثلاً تقرا في كثير من الأحيان "I'm going all out"

    يعني سأستخدم كل قوتي


    التعديل الأخير تم بواسطة mr. sword ; 25-01-2014 الساعة 10:20 PM

  22. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو mr. sword على المشاركة المفيدة:


  23. #13
    الصورة الرمزية اكاجامي شانكس قرصان خطير عضو
    تاريخ التسجيل
    Apr 2013
    المشاركات
    964
    معدل تقييم المستوى
    390

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    امواج ارسلت لك ترجمة سي سي سي على الخاص


    حرق كبير قتلهم الرجال:


  24. #14
    الصورة الرمزية Amoag AMOAG SAMA مشرفي فريق العمل
    المشرفين والمشرفات العوام

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    الدولة
    دَار الأحباب
    المشاركات
    1,254
    معدل تقييم المستوى
    100

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة







    ?that’s all you have to say after showing up here and baring your haki




  25. الأعضاء الذين قاموا بشكر العضو Amoag على المشاركة المفيدة:


  26. #15
    الصورة الرمزية mr. sword قرصان مبتدئ
    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    الدولة
    Qatar
    العمر
    23
    المشاركات
    85
    معدل تقييم المستوى
    38

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    خلاص مادام ccc ترجمها كذا يعني مافيها مقدار مانقدر نقول شي



  27. #16
    الصورة الرمزية hitmann اليونكو شانكس عضو
    تاريخ التسجيل
    Aug 2011
    الدولة
    العالم الجديد
    المشاركات
    6,416
    معدل تقييم المستوى
    5801

    افتراضي



    هل هناك مجال ليترجم احدكم الجزء المتعلق بون بيس في هذا البريفيو عن الفصل القادم 742




    ولان الترجمه ستكون حرق
    لذلك لاباس ان يتم وضعها في سبويلر ويكتب حرق

    بالتوفيق



  28. #17
    الصورة الرمزية Game of Thrones قرصان في العالم الجديد مشرف سابق
    تاريخ التسجيل
    Jun 2013
    الدولة
    K.S.A
    العمر
    24
    المشاركات
    1,812
    معدل تقييم المستوى
    1600

    افتراضي رد: الموضوع الرسمي لطلبات الترجمة



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hitmann مشاهدة المشاركة
    هل هناك مجال ليترجم احدكم الجزء المتعلق بون بيس في هذا البريفيو عن الفصل القادم 742




    ولان الترجمه ستكون حرق
    لذلك لاباس ان يتم وضعها في سبويلر ويكتب حرق

    بالتوفيق
    حرق ^^:
    عدد شونين [
    18 ] سيصدر في اليابان بتاريخ 31 / 3 / 2014
    و سيخرج في الانترنت بتاريخ 26 / 3 / 2014 .. بمعنى يوم الاربعاء بإذن الله






صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Powered by vBulletin®
Copyright © 2017 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.